|
SAKAEGI BACK STAMP |
|
>> Review |
栄木正敏の活躍 / The Activities of Masatoshi Sakaegi
|
羽原肅郎 / Shukuro Habara Japanese>English translation Martie Lelinek |
1995年の夏、フィレンツェの東北に位置する小さな町ファエンツァFaenzaを訪れた。小さな町と言ったが、陶磁器を専門とする人にとっては大きく、そして有名な町である。イタリア国立国際陶磁器博物館があり、このコレクションは勿論ツァだが、建築やディスプレイ、サイン・デザインにも感動した。その節、1997年には第50回ファエンツァ国際陶芸展を開催し、特別展として「世界のデザイナー展」も行うと聞いていた。その「世界のデザイナー展」とは世界中の陶磁器デザイナーから10名を選んで、その作品を展覧するものだったのである。選ばれたのは、フィンランドのT.サルパネパ氏、イタリアのAポッチ氏など7名と日本の森正洋氏・小松誠氏、それにこの栄木正敏氏である。
古くから日本の陶磁器は世界的に有名であり素晴らしい。しかし、いわゆるモダン・デザインのものとなると、どうだろうか。その出発は必ずしもトップではなかったと思うのは、私だけだろうか。それにいち早く気ずいたのが森氏をはじめとする日本のパイオニア達と、それに続く次世代、小松、栄木両氏の活躍である。その結果が「非常に多く調査・資料の中から選ばれたデザイナー10名の中に日本人が3名もいる。今後の日本の役割は展示作品も含めて注目に値する」と展覧会のカタログにティチャ−ノ・ダロポッツオ氏Tiziano Daipozzoに書かせた。この10名達は、今、モダン・デザインかポスト・モダンとは何か、と思考し、造形の新しい美の創造に向かって行動を開始した様に拝観する。 私はファエンツァ国際陶磁器博物館を出て、日本に続いているイタリアの空を眺めながら、秀逸な陶磁器は、あらゆる人の日常生活の行動の中間の媒介物として、自分自身のために、あるいは人間と人間の関係において「精神の充実」や「信頼と調和」を体得させ、感激させてくれるものだと、思ったものだ。 栄木正敏氏は、これらの亊象を最も熟知した造形作家だ、と私思っている。 In the summer of 1995 I visited the small town of Faenza, North-East of Florence. I called it a small town, but Faenza is highly significant and well known to anyone involved with ceramics. In this town is the ‘International Museum of Ceramics in Faenza’ where not only the collection itself, but the architecture, displays, signposting and design were all wonderful. In 1997 the museum held the 50th International Ceramic Art Exhibition, and I had heard that this included a special show entitled ‘Designers of the World’. For this, the curators had selected ten ceramics designers from around the world and mounted a display of their work. The selected designers included Finland’s Timo Sarpaneva and Italy’s Ambrogio Pozzi among others, and of the remaining eight there were three Japanese designers: Masahiro Mori, Makoto Komatsu, and Masatoshi Sakaegi. Since ancient times Japan’s beautiful ceramic art has been famous worldwide. But what about so-called ‘modern design’? Perhaps I was not alone in imagining that we were not necessarily leaders in this field. It was the activity of Japanese pioneers like Mori, and the second generation of Komatsu and Sakaegi, who made me realise the true situation. Therefore, as Tiziano Daipozzo pointed out in the exhibition catalogue “Of the ten designers selected after detailed investigation with extensive reference materials, three are Japanese. Along with the current exhibits, Japan’s future role in ceramic design definitely merits our attention.” I could see that these ten artists have begun working to develop a new creative aesthetic, questioning what we mean today by ‘modern’ or ‘post-modern’. As I left the International Museum of Ceramics in Faenza and gazed up at the Italian sky which extends as far as Japan, I felt that this outstanding ceramic work would act as a vehicle enabling many different people, in the course of their daily lives, to experience and be moved by a sense of spiritual fulfilment, trust and harmony within themselves and in their relationships with others. In my opinion, Masatoshi Sakaegi is now the best-placed artist to fulfil these promises. 羽原肅郎 Habara Shukuro 明星大学 名誉教授 デザイン評論家 1935年生まれ、写真家 二川幸夫助手、美術出版社「デザイン」誌 編集長 JIDA事務局長等を歴任。著書に「構造の芸術」(用美社)等がある。 他に「世界デザイン史」「日本のデザイン史」「柳 宗理」「JAPANESE DESIGN」等も、多数執筆 |
|
Copyright2004 SAKAEGI DESIGN. All Rights Reserved.
|
|